Le mot vietnamien "nhát gan" se traduit en français par "poltron", "poule mouillée" ou "froussard". Il décrit une personne qui a peur ou qui manque de courage. Ce terme est souvent utilisé pour parler de quelqu'un qui évite les situations difficiles ou qui est facilement effrayé.
"Nhát gan" est souvent utilisé de manière informelle dans des conversations quotidiennes. Voici quelques instructions pour son utilisation :
Dans un contexte plus élaboré, "nhát gan" peut être utilisé dans des discussions sur des comportements humains ou des décisions :
Il n'y a pas de variantes directes de "nhát gan", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires comme "sợ hãi" (avoir peur) qui peuvent également décrire une personne craintive, bien que ce ne soit pas aussi spécifique.
Bien que "nhát gan" soit principalement utilisé pour décrire le manque de courage, il peut également être utilisé dans un sens plus léger ou humoristique entre amis.